Kali ni nak bawa kisah-kisah misteri pulak hehehe.Cerita IZ ni memang terdapat dalam al-Quran(al-Kahfi mulai ayat 83-99).mengikut Ahli -Ahli Tafsir sebab ayat ini diturunkan lantaran pertanyaan(menguji kerasulan Nabi Mohamad s.a.w)dari golongan yahudi ketika dalam misi dakwah tauhid baginda.Dalam ayat ini ada suatu misteri yang belum terungkap sepenuhnya(hakikatnya Allah yang lebih tahu dan maha berkuasa atas tiap-tiap sesuatu).Namun tidak salah manusia cuba merungkai rahsia-rahsia ini untuk menjadi iktibar,pengajaran dan mengukuh keimanan.
Al-Kahfi..
And they, the Jews, question you concerning Dhū’l-Qarnayn, whose name was Alexander; he was not a prophet. Say: ‘I shall recite, relate, to you a mention, an account, of him’,
{ إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي ٱلأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَباً } فَأَتْبَعَ سَبَباً }
Indeed We empowered him throughout the land, by facilitating [for him] the journeying therein, and We gave him to everything, of which one might have need, a way, a route to lead him to that which he sought.
{ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْماً قُلْنَا يٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْناً }
until, when he reached the setting of the sun, the place where it sets, he found it setting in a muddy spring (‘ayn hami’a: [a spring] containing ham’a, which is black clay): its setting in a spring is [described as seen] from the perspective of the eye, for otherwise it is far larger [in size] than this world; and he found by it, that is, [by] the spring, a folk, of disbelievers. We said, ‘O Dhū’l-Qarnayn — by [means of] inspiration — either chastise, the folk, by slaying [them], or treat them kindly’, by [merely] taking them captive.
{ قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَاباً نُّكْراً }
He said, ‘As for him who does wrong, by way of [practising] idolatry, we shall chastise him, We shall slay him. Then he shall be returned to his Lord and He shall chastise him with an awful chastisement (read nukran or nukuran), that is, a severe [one], in the Fire.
{ وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْراً }{ ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً
But as for him who believes and acts righteously, he shall have the fairest reward, namely, Paradise (the annexation construction [jazā’u l-husnā, ‘the fairest reward’] is explicative; a variant reading has jazā’an al-husnā, ‘[he shall have] as a requital that which is fairest’; al-Farrā’ said that this accusative [reading of jazā’an] is [intended] as an explanation [of the nature of the requital] by way of attribution [to ‘that which is fairest’]; and we shall speak to him mildly in our command’, that is to say, we shall command him with what he will find easy [to bear].
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً }{اً
until, when he reached the rising of the sun, the place where it rises, he found it rising on a folk, namely, Negroes (zanj), for whom We had not provided against it, that is, [against] the sun, any [form of] cover, in the way of clothing or roofing, as their land could not support any structures; they had underground tunnels into which they would disappear at the rising of the sun and out of which they would emerge when it was at its highest point [in the sky].
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً }
until, when he reached between the two barriers (read al-saddayn or al-suddayn here and [likewise] further below [at verse 94, saddan or suddan]) — [these were] two mountains [lying] in the remote regions beyond the land of the Turks; Alexander sealed the breach between the two, as will be described [below] — he found on this side of them, that is, in front of them, a folk that could scarcely comprehend speech, in other words, they could only understand it after much agonising (a variant reading [for yafqahūna, ‘comprehend’] has yufqihūna, ‘be understood’
Tu sebahagian dari cerita dari Surah al-Kahfi.
Isu yang hendak dibincang disini..
1.Siapa Iskandar Zulqarnain?
2.Dari mana mula perjalanan dan akhir perjalanan beliau?
3,Dimana tempat dimaksudkan tempat matahari terbenam.ain hamiah(laut berlumpur hitam)
4.Diaman tempat terbit matahari terbit(Matla al-syams)?
5.Dimana tembok yang dibina?Klu:baina saddaiyn..between two barriers:antara dua bukuit/gunung/bahasa yang dituturi tidak difahami kaum disitu.
6.Yakjuj Makjuj/siapa mereka ni?
Nak jadi pengkaji sejarah lak..PC Sunway boleh bantu kaa?perlu diketahui pengkajian ni bukan bersifat ilmiah seadanya,sekadar hasil bacaan buku2,maklumat dari net dan tafsiran-tafsiarn mufassir dulu dan kini.Dalam ertikata lain syok sendiri je ni hehehe
2.Dari mana mula perjalanan dan akhir perjalanan beliau?
3,Dimana tempat dimaksudkan tempat matahari terbenam.ain hamiah(laut berlumpur hitam)
4.Diaman tempat terbit matahari terbit(Matla al-syams)?
5.Dimana tembok yang dibina?Klu:baina saddaiyn..between two barriers:antara dua bukuit/gunung/bahasa yang dituturi tidak difahami kaum disitu.
6.Yakjuj Makjuj/siapa mereka ni?
Nak jadi pengkaji sejarah lak..PC Sunway boleh bantu kaa?perlu diketahui pengkajian ni bukan bersifat ilmiah seadanya,sekadar hasil bacaan buku2,maklumat dari net dan tafsiran-tafsiarn mufassir dulu dan kini.Dalam ertikata lain syok sendiri je ni hehehe
sambung...na